divendres, 14 de juny del 2013

TENIM EL DRET I EL DEURE DE DEFENSAR-NOS !!!

Defensaré                                                                    
La casa del meu pare.
Contra els llops,
Contra la secada,
Contra la usura,
Contra la injustícia,
Defensaré
La casa
Del meu pare.
Perdré
El bestiar,
Els horts,
Les pinedes;
Perdré
Els interessos,
Les rendes,
Els dividends,
Però defensaré la casa del meu pare.
Em treuran les armes
I amb les mans defensaré
La casa del meu pare;
Em tallaran les mans
I amb els braços defensaré
La casa del meu pare;
Em deixaran sense braços,
Sense espatlles
I sense pits,
I amb l'ànima defensaré
La casa del meu pare.
Moriré
Es perdrà la meva ànima,
Es perdrà la meva descendència,
Però la casa del meu pare
Seguirà dempeus.



_ Aitaren etxea
 defendatuko dut
 otsoen aurka
leorteen kontra
interesen aurka
justiziaren kontra
aitaren etxea
defendatuko dut
galduko ditut
abereak
ustak
pinutegiak
 galduko ditut
 interesak
 rentak ..
 jabegoak
 baina aitaren etxea defendatuko dut
 armak kenduko dizkidate
 eskuekin defendatuko dut
 aitaren etxea
eskuak moztuko dizkidate
 eta besoekin defendatuko dut aitaren etxea
 sorbaldik gabe lagako naute
 besorik gabe
 bularrik gabe
 baina arimarekin defendatuko dut aitaren etxea 
 hilko naiz
 arima galduko dut
 semeak defendatuko 
 dute aitaren etxea!! 
 aizkorak gora!!!
 baina aitaren etxea 

 zutik jarraituko du.
(mila esker  Joseba Zazpiak Bat, por la traducción  en euskera  )



Defenderei a casa do meu pai,
contra os lobos,
contra a seca,
contra a usura,
contra a inxustiza,
defenderei a casa do meu pai,
perderei o gando,
a horta,
os piñeiros,
perderei os intereses,
as rentas,
e os dividendos,
pero defenderei acasa do meu pai,
deixaranme sen brazos,
sen hombreiros,
e sen peitos,
e coa anima,
defenderei a casa do meu pai,
morrerei,
perderase a miña anima,
perderase a miña prole,
pero a casa do meu pai seguira en pe.
quitaranme as armas,
e coas mans defendereime,
a casa do meu pai,
cortaranme as mans, e cos brazos defenderei a casa do meu pai.
(Grazas Asier  Artal , por la traducción  al galego )


Defenderé
la casa del mio pá.
Escontra los l.lobos,
escontra la sequía,
escontra la usura,
escontra la inxusticia,
defenderé
la casa
del mio pá.
Perderé
los ganaos,
los güertos,
los pinares;
perderé
los intereses,
les rentes,
los dividendos,
pero defenderé la casa del mio pá.
Quitaranme les armes
y coles manes defenderé
la casa del mio pá;
cortaranme les manes
y colos brazos defenderé
la casa del mio pá;
dexaranme
ensin brazos,
ensin hombros
ya ensin pechos,
y col alma defenderé
la casa del mio pá.
Morreré,
Perderáse´l mio alma,
Perderáse la mio prole,
pero la casa del mio pá
siguirá
en pie.
(gracies Trasgu  Roxu  ,  por la traducción  al  Astur)



Defenderé
la casa de mi padre.
Contra los lobos,
contra la sequía,
contra la usura,
contra la injusticia,
defenderé
la casa
de mi padre.
Perderé
los ganados,
los huertos,
los pinares;
perderé
los intereses,
las rentas,
los dividendos,
pero defenderé la casa de mi padre.
Me quitarán las armas
y con las manos defenderé
la casa de mi padre;
me cortarán las manos
y con los brazos defenderé
la casa de mi padre;
me dejarán
sin brazos,
sin hombros
y sin pechos,
y con el alma defenderé
la casa de mi padre.
Me moriré,
se perderá mi alma,
se perderá mi prole,
pero la casa de mi padre
seguirá
en pie.



Gabriel Aresti (1933 - 1975)
Publicado en 'Pendiente abajo / Piedra y pueblo', 
Ediciones Cátedra. Madrid, 1979   

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Opina

GENIAL PENSAMENT

GENIAL PENSAMENT
"Cuando tenía cinco años, mi madre siempre me decía que la felicidad era la clave de la vida. Un día, cuando entré a la escuela, me preguntaron qué quería ser de mayor. Yo escribí "feliz" . Me dijeron que no había entendido la pregunta, y yo les respondí que ellos no entendían la vida". —John Lennon —

.

.

.

.

pensar

pensar

AIXÓ ES LO QUE HI HA !